Seite 1 von 4

Sprachliche Absonderlichkeiten in FW

Verfasst: 9. Dez 2006, 14:21
von VerlorenerUser1
Dass man in einem Chat nicht immer grammatik- und rechtschreibfehlerfrei tippselt ist klar :). Auch in einem Forum wird das keiner verlangen.. es gibt aber so ein paar Sachen, die sich zunehmend überall einzuschleichen scheinen. Wüsste mal gern, ob sich da noch andre immer leicht gegen den Strich gestreichelt fühlen - oder gibt es gar sinnvolle Erklärungen für die Abweichungen?

Zwei Dinge, die mir immer wieder auffallen:

- Droppen - heißt meiner Meinung nach "verlieren" - also wer auch immer im Spiel stirbt, ob nun NPC oder Player, verliert evtl. etwas. Sterbe ich also, habe ich etwas gedroppt. Kille ich, droppt mir einer was.

Ich höre es nur ständig andersrum: Du hast XY gekillt? Was hast du gedroppt? Jedesmal, wenn mir einer erzählt er hätte was tolles gedroppt, setze ich erstmal zum Kondolieren an, bis der andere irgendwann erwähnt, dass er das item bekommen hat und nicht verloren.

- DAS GM. Man kann sich zugegebenermaßen über das Geschlecht von englischen Wörtern streiten. Aber GM ist die Abkürzung eines deutschen Wortes: Goldmünze(n). Ob nun Plural oder Singular - es sind/ist DIE GM. Was um alles in der Welt soll DAS GM sein? GoldMischmasch? GoldMünzenhäufchen? Ich weiss - wenn man DAS Gold sagen möchte, bietet sich "das G" nicht gerade an, weil es keiner verstehen würde. Aber es kostet nicht mehr Arbeit, es dann richtig zu sagen, oder?


*tief durchathme*

Danke für die Aufmerksamkeit.

Verfasst: 9. Dez 2006, 14:31
von AngelOfDark
*unterschreib*

bei der Drop(s)-Sache krieg ich schon regelmäßige Knoten in den Augen -.-

'das GM' hab ich aber noch nicht gesehen...

was mich eher nervt, ist die Tod/ tot und seid/ seit - Verwechslung, aber es soll ja auch Legastheniker geben *meine Klappe halt*

Grüße
AoD

Re: Sprachliche Absonderlichkeiten in FW

Verfasst: 9. Dez 2006, 14:33
von Adrian
Fool hat geschrieben: - Droppen - heißt meiner Meinung nach "verlieren" - also wer auch immer im Spiel stirbt, ob nun NPC oder Player, verliert evtl. etwas. Sterbe ich also, habe ich etwas gedroppt. Kille ich, droppt mir einer was.

Ich höre es nur ständig andersrum: Du hast XY gekillt? Was hast du gedroppt? Jedesmal, wenn mir einer erzählt er hätte was tolles gedroppt, setze ich erstmal zum Kondolieren an, bis der andere irgendwann erwähnt, dass er das item bekommen hat und nicht verloren.

Ich denke mal da fehlt einfach ein wort, nämlich Bekommen:
Ich hab was gedroppd bekommen.
Wir sind alle einfach zu faul so viel zu schreiben :D



- DAS GM. Man kann sich zugegebenermaßen über das Geschlecht von englischen Wörtern streiten. Aber GM ist die Abkürzung eines deutschen Wortes: Goldmünze(n). Ob nun Plural oder Singular - es sind/ist DIE GM. Was um alles in der Welt soll DAS GM sein? GoldMischmasch? GoldMünzenhäufchen? Ich weiss - wenn man DAS Gold sagen möchte, bietet sich "das G" nicht gerade an, weil es keiner verstehen würde. Aber es kostet nicht mehr Arbeit, es dann richtig zu sagen, oder?

Ich denk einfach: Das Gold, wie du sagtest hört sich das G komisch an

Verfasst: 9. Dez 2006, 14:58
von Hagen182
jo Fool^^

Geb ich dir recht^^

Re: Sprachliche Absonderlichkeiten in FW

Verfasst: 9. Dez 2006, 15:09
von ShadowFlame
Fool hat geschrieben:Ich höre es nur ständig andersrum: Du hast XY gekillt? Was hast du gedroppt? Jedesmal, wenn mir einer erzählt er hätte was tolles gedroppt, setze ich erstmal zum Kondolieren an, bis der andere irgendwann erwähnt, dass er das item bekommen hat und nicht verloren.
bekommen wird nur verschluckt, ist so lang

das gleiche ist mit AGB's... steht beui freewar auch..

soll das heißen: Algemeine Geschäftsbedingungens ???

Verfasst: 9. Dez 2006, 15:14
von holy knight
also solche sachen nerven mich auch recht oft
mehr stört mich aber wenn einer umgangssprachlich schreibt :
oida was geht?
hast an boscha?

sätze wie der hier gehen ja noch:

hast du mal n starrezauber

Verfasst: 9. Dez 2006, 19:13
von Feli
Bild Fool

Mir fällt ein Stein vom Herz. Ich dachte schon mich nervt das allein so.

Verfasst: 9. Dez 2006, 19:51
von kaot
bei der Drop(s)-Sache krieg ich schon regelmäßige Knoten in den Augen -.-
... und Ohren. Auch im TS hört man das ständig :roll:
Ja, die FW-Sprache ist teilweise eine sehr seltsame Sache

Re: Sprachliche Absonderlichkeiten in FW

Verfasst: 9. Dez 2006, 19:56
von Steffi
*unterschreib* geb dir mal voll recht :D dennoch

les ich da wirklich:
Fool hat geschrieben: *tief durchathme*
"druchathme" meinste ned eher das es "durchatme" heisst :P

Verfasst: 9. Dez 2006, 22:19
von Estron Dekal
*tief durchatme*? Sollte doch wohl eher *atmet tief durch* sein, oder? :P

Was mir einfiel, als ich gerade den Threadtitel las, war, dass es in Freewar massenhaft sogenannte Deppenleerzeichen gibt. Was ist zB. ein "Onlo Knochen"? (Wird wirklich so geschrieben!) Fehlt da einfach der Bindestrich(/die Zusammenschreibung) oder ist es ein Befehl an einen Knochen, einen Onlo zu suchen und es fehlt ein Komma und ein Ausrufezeichen? :)

P.S.: Das NPC... ist zwar englisch, lässt sich aber problemlos übersetzen, etwas abgeändert also: "Das Charakter" (Wer immernoch meint, bei Englisch ists egal: Schonmal "das NSC" gehört? "Nicht-Spieler-Charakter")

Verfasst: 9. Dez 2006, 22:24
von AngelOfDark
wieso wurde aus 'pöhse' (pseudoböse) auf einmal 'phöse' (FÖSE)? *gg*
das irritiert mich auch jedes Mal

Verfasst: 9. Dez 2006, 22:50
von Friedolin
@AngelOfDark weils besser aussieht :wink:

Wobei ich jedesmal das Kotzen kriege ist "Ich verkaufe XY um 8 gm"... sollte das nicht eigentlich "verkaufe für 8 gm" heißen?

Verfasst: 9. Dez 2006, 22:54
von AngelOfDark
Friedolin hat geschrieben:@AngelOfDark weils besser aussieht :wink:

Wobei ich jedesmal das Kotzen kriege ist "Ich verkaufe XY um 8 gm"... sollte das nicht eigentlich "verkaufe für 8 gm" heißen?
Geschmackssache - finde das olle 'pöhse' schöner...

und 'um 8GM' könnte auch heißen 'ich nehme auch 7 oder 9' zB? aber sieht schon etwas komisch aus...

Verfasst: 9. Dez 2006, 23:03
von Estron Dekal
Friedolin hat geschrieben:Wobei ich jedesmal das Kotzen kriege ist "Ich verkaufe XY um 8 gm"... sollte das nicht eigentlich "verkaufe für 8 gm" heißen?
Unfug! "Um [Zahl] [Währung] verkaufen" ist lediglich ein etwas veralteter Begriff für "für [Zahl] [Währung] verkaufen"! Wenn soetwas (!) falsch wäre, würde ich gar nicht wissen wollen, wieviele Bücher (zusätzlich zu denen die es heute schon tun) überwiegend grammatikalisch falsche Sätze enthalten würden!

Verfasst: 10. Dez 2006, 01:22
von Brainmaster
jaaaa... kenn ich. geil sind aber auch sachen wie die konsequente vertauschung von v und f oder p und b. gibts schon einen fw-retter-der-deutschen-sprache-verein? ich trete ein.

edit, grade gefunden:
Tijana hat geschrieben: Und dann will er das GM bei Ebay verkaufen....