Alle Rechtschreibfehler !!!

Hier können alle Bugs, die ihr bemerkt, gemeldet werden.
Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 14:25

Torihn - Das Biotop
Auf dem schlammigen Boden kommst du nur schwer voran. Kleine Würmer scheinen durch nasse Pfützen zu schwimmen und der Duft nach Leben ist überall.
Keine Fehler, aber zwei Vorschläge:

1. Pfützen sind immer nass, denn sie bestehen aus Wasser. ;)

2. Der "Duft nach Leben"? Klingt eher nach Parfum, sollte also eher der "Geruch nach Leben". Oder heißt es am Ende "Geruch von Leben"? Kann ich selbst nicht sagen. :?
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 14:33

Torihn - Der Holzbau
Ein eigenartiger Holzbau, der mitten auf dem feuchten Boden steht. Vergessen sieht diese Konstruktion aus, die von Schilf und Gras umwuchert ist. Ein kleines Schild deutet auf den Zweck der Konstruktion hin: "Magisches Eingangsportal zu Wolka. Um das Portal zu aktivieren legen Sie eine Zauberpolle zusammen mit Silberschnee in die angebrachte Vorrichtung. Viel Spass in Wolka, der Stadt die von den örtlichen Zauberern zum allgemeinen Vergnügen errichtet wurde."
Vor dem Holzbau ist in der Tat eine kleine Vorrichtung angebracht, wo man etwas einfüllen kann.
Es sollte besser heißen "Eingangsportal nach Wolka".

Spass -> Spaß (kann man sich aber streiten, denn manche sprechen das "a" ja auch kurz; dann käme tatsächlich "ss")

Kommafehler: "in Wolka, der Stadt, die von..."

Wenn Wolka selbst ein Vergnügungsort sein soll, dann müsste es heißen: "Stadt, die von den örtlichen Zauberern zur allgemeinen Vergnügung errichtet wurde." Für mich klingt es sonst, als hätte man die Stadt gebaut um die Zuschauer des Baus zu vergnügen und nicht die späteren Besucher der Stadt.

Als letztes wäre da noch ein "wo" zu ersetzen: "eine kleine Vorrichtung angebracht, in die man..."
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 14:38

Torihn - Das Nest
Dunkel liegt eine kleine Höhle zwischen dem Schilf. Der Boden ist feucht und nass. Ein Matschreißer bewacht den Eingang und lässt dich nicht hindurch.
Kann ein Boden "feucht und nass" sein?
Es geht doch nur entweder feucht, also ein bisschen nass, oder eben nass.
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Rettet den Genitiv ;-)

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 14:41

Torihn - Wald der Einsamkeit
Kleine Blätter fallen von den Bäumen. Der Geruch von toten Tieren steigt dir in die Nase.
Dativ -> Genitiv
"Der Geruch toter Tiere..."

Wobei der Geruch von toten Tieren kommt. Der Dativ ist also wohl auch möglich, hebt dann aber eher die toten Tiere als den Geruch hervor. Beim Genitiv sind die Tiere nicht so wichtig; der Geruch steht im Vordergrund.

Ihr könnt euch also entscheiden, was ihr hervorheben wollt. ;)
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 14:43

Blumenbeisser (NPC) - Angreifen
Ein Blumenbeisser ist ein sehr aggressives Insekt, das ganze Stücke aus Blumen herausbeisst und isst. Angriffsstärke: 2.
Blumenbeisser -> Blumenbeißer
x2

herausbeisst -> herausbeißt

"isst" ist okay. :) :wink:
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 14:50

Achtung! Du stehst auf einem unsicheren Feld. Wenn du dich hier ausloggst wird dein Charakter noch für 1 Minute in der Welt bleiben und kann angegriffen werden. Sicher das du dich ausloggen willst?

Der letzte Satz ist etwas verstümmelt:
-> "Bist du sicher, dass..."

Wie man sieht, fehlt in jedem Fall aber noch ein Komma und ein "s" fürs "dass".
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 14:57

Torihn - Die Brücke nach Ostterbat
Eine Brücke führt im Süden nach Terbat. Ein Wiesengeist wacht darüber, dass auf die Wiesen im Süden keine Waffen mitgeführt werden. Ein Schild steht vor der Wiese: Betreten mit Waffen in der Hand verboten! Du kannst deine Waffen deaktivieren indem du sie neu mittels "Als Waffe" auswählst. Doch Achtung: Deaktivierte Waffen können mittels Diebstahlzauber geklaut werden!
Der Schildtext sollte besser so formuliert werden: "Betreten mit gezogenen Waffen verboten!"

Und steht auf dem Schild wirklich auch der ganze restliche Text? Wenn nicht sollte da ein Absatz hin, wo der Schildtext aufhört.

Den weiteren Text würde ich auch umformulieren: "Du kannst deine Waffen deaktivieren indem du erneut auf den Text/Link/??? "Als Waffe" klickst."
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Gesammelte Werke im Gasthaus - Teil 1

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 15:11

Das Gasthaus - Eingang
Der Teppich auf der Treppe ist ziemlich zerschlissen. Scheinbar sind hier viele Gäste mit schwankenden Schritten die Treppe heruntergetorkelt. Hinter der Tür hörst du lautes Gegröhle.
"verschlissen" statt "zerschlissen" - letzteres sagt man wohl in Österreich!?

Wenn man's genau nimmt, muss es außerdem heißen "Anscheinend" und nicht "Scheinbar", denn bei letzterem sähe es nur so aus, als wären Leute getorkelt. Der Teppichverschleiß hätte dann einen in Wirklichkeit einen anderen Grund. "Anscheinend" drück hingegen aus, dass der Teppich tatsächlich durch die ganzen Besoffenen verschlissen ist.
Schein oder sein, sucht's euch aus! 8)

Das Gasthaus - Der Schankraum
Überall an den Tischen siehst du Leute herumsitzen, die sich lautstark mit einem Taunektarbier zuprosten. Weiter hinten siehst du die Theke, hinter der 2 Kellner hin und her wetzen.
Nur eine Kleinigkeit: Zahlen bis 12 (Zwölf ;) ) soll man normalerweise ausschreiben und da es sich hier auch nicht um Variablen handelt, wie bei diversen Ausbaustufen oder Goldbeträgen, könnte man hier auch "zwei Kellner" schreiben.
Das Gasthaus - Der Schnapsschrank
An der Seite steht ein großer schwerer verschlossener Schrank, auf welchem einige leere Flaschen stehen. Ein kleines Schild auf dem Schrank besagt: Schnaps. Du kannst jedoch nirgends einen Schlüssel entdecken um den Schrank zu öffnen.
Kommas fehlen: "ein großer, schwerer, verschlossener Schrank"
Das Gasthaus - Der Schankraum
Du stehst im Schankraum. Um dich herum erstreckt sich ein Raum, mit einigen Tischen, an die man sich setzen und gemütlich ein Bier trinken kann.
Ein Komma zuviel: "erstreckt sich ein Raum mit einigen Tischen, an"
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Gesammelte Werke im Gasthaus - Teil 2

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 15:25

Das Gasthaus - Der Schankraum
In der Ecke steht ein grosses Holzfass, das als Stehtisch dient. Drei jüngere Kerle in modischen Waldschlurchpanzern prosten sich zu. Auch sie scheinen bereits einiges getrunken zu haben. Daneben ist noch ein Tisch frei.

An den Tisch setzen
grosses -> großes

taytanchikranti setzt sich an den Tisch neben einem stämmigen Kerl und einer hübschen Frau, welche ziemlich betrunken aussehen.
So wie der Satz bisher dasteht, besagt er, dass ich mich an einen Tisch setze, der neben einem Kerl und einer Frau steht. Stehen die Beiden einfach so in der Gegend rum? Fänd ich seltsam, wenn in einem Gasthaus die Kunden stehen müssen, während sie sich die Kante geben. ;)

Hier sollte man vielleicht schreiben "an den Tisch, neben einen stämmigen Kerl und eine hübsche Frau, die beide ziemlich betrunken aussehen."
Folgend muss man dann aber auch den letzten Satz des ersten Texts ändern: "Am Tisch daneben ist noch ein Platz frei."
Lola - Die Hauskawutze (Unique-NPC) - Angreifen
Eine rot-weiss gestreifte Kawutze mit einem schwarzen Halsband an dem ein kleines Glöckchen hängt. Angriffstärke: 2.
rot-weiss -> rot-weiß
Das Gasthaus - Die Theke
Du stehst vor der Theke, hinter der 2 Kellner geschwind hin und her rennen. Hinter ihnen befindet sich ein verschlossener Durchgang in den Küchenbereich. An der Theke selbst stehen 2 Wachen aus Konlir, die wohl gerade Dienstschluss haben und ihren Feierabend geniessen.
Wieder mein Vorschlag, "zwei" statt "2" zu schreiben. Also bei den Kellnern und den Wachen.

Des Weiteren heißt es "hin- und herrennen"

geniessen -> genießen
Zuletzt geändert von Taytanchik am 3. Aug 2006, 16:25, insgesamt 1-mal geändert.
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Gesammelte Werke im Gasthaus - Teil 3

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 15:44

Aus der Speisekarte:
Speisen:
Eieromlett mit Wakrudpilzen - Kosten: 5
Ein Eieromlett mit frischen Zutaten. Die Eier sind von Waldschlurchen und frisch im Wald gesammelt. Auch die Pilze sind frisch in Plefir gesammelt. Diese Speise heilt 30 Lebenspunkte.

Rührei an einem Stück Brot - Kosten: 17
Eine Scheibe Nomadenbrot mit Blättern eines Larafstrauchs. Dazu eine große Portion Chiupvogelrührei. Diese Speise heilt 100 Lebenspunkte.

Feuervogelspiegelei - Kosten: 12
Ein Ei eines Feuervogels das nur 1 Minute in einem vorgeheizten Wok angebraten wurde. Vorsicht heiss! Diese Speise heilt 31 Lebenspunkte.
Die Eier und die Pilze fürs Omlett sind entweder "frisch gesammelt worden" oder "wurden frisch gesammelt". Die bisherige Schreibung gibt's doch nicht, oder?

Rührei an einem Stück Brot? Muss, je nach Rezept "mit", "in"(, "zwischen") oder "auf" heißen. "An" klingt so als ob das Rührei am Brot kleben würde und das tut es hoffentlich nicht. ;)

Nochmal der bekannte Vorschlag: "1 Minute" -> "eine Minute"

heiss -> heiß
Getränke:
Taunektarbier - Kosten: 6
Ein kühles Glas dieses erfrischenden Getränkes aus der Brauerei in Ferdolien. Dieses Getränk heilt 30 Lebenspunkte, dabei verlierst du 2 Erfahrungspunkte.

Torihner Wein - Kosten: 4
Ein Wein aus Torihn. Was soll man noch dazu sagen? Dieses Getränk heilt 25 Lebenspunkte, dabei verlierst du einen Erfahrungspunkt.

Blubber Wasser - Kosten: 2
Ein vorzügliches Wasser aus der Quelle in Terasi. Dieses Getränk heilt 5 Lebenspunkte.
Ein kühles Glas? Wohl eher "Ein Glas dieses kühlen, erfrischenden Getränks..." ;)
Auch würde ich das letzte "e" bei "des Getränkes" weglassen oder spricht das tatsächlich jemand so aus?
Dann sollte man noch das Komma nach "Lebenspunkte" in einen Strichpunkt umändern.

Noch ein Vorschlag:
"Ein Wein aus Torihn - was soll man dazu noch sagen?"

Auch hier wieder: Komma -> Strichpunkt

"Blubber Wasser" ist falsch: Es muss "Blubberwasser" heißen.
Das Gasthaus - Die Theke
Du stehst vor der Theke, hinter der 2 Kellner geschwind hin und her rennen. Hinter ihnen erstreckt sich in einem Regal eine Vielzahl von Flaschen aus welchen man sich verschiedene Getränke mixen lassen kann.
Wie schon erwähnt: "2" -> "zwei" | "hin- und herrennen"
Und ein Kommafehler: "Vielzahl von Flaschen, aus welchen..."
mixen<->mischen? - Geschmackssache
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Gesammelte Werke im Gasthaus - Teil 4

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 16:06

Zimmer Partyraum mieten
Ein Zimmer kann immer für eine Stunde gemietet werden. Das kostet euch 10 Goldmünzen.
Möchtest du das Zimmer mieten? Ja Nein

Zimmer Schlafgemach mieten
Ein Zimmer kann immer für eine Stunde gemietet werden. Das kostet euch 20 Goldmünzen.
Möchtest du das Zimmer mieten? Ja Nein

Zimmer Hochzeitssuite mieten
Ein Zimmer kann immer für eine Stunde gemietet werden. Das kostet euch 50 Goldmünzen.
Möchtest du das Zimmer mieten? Ja Nein
Die Formulierung "Zimmer Partyraum/Schlafgemach/Hochzeitssuite" ist doch etwas komisch. Bei Zimmern kann man ja, im Gegensatz zu Charakterfähigkeiten, sicher sein, dass keine Neuen mehr kommen. In sofern kann man doch auch einfach nur Partyraum/Gemach/Suite schreiben und entsprechend auch die "Untertexte" ändern: "Ein Partyraum kann immer (nur) für eine Stunde gemietet werden." usw.
Das gilt natürlich auch für alle anderen Stellen, an denen hier "Zimmer XXX" steht. Also z.B. dann, wenn man einen Schlüssel kauft: "Zimmer Partyraum ist bereits belegt." oder auch im Obergeschoss auf den Flurfeldern, von denen man die Zimmer betreten kann.


Die jeweils letzten zwei Sätze sind auch etwas komisch: "Das kostet EUCH XX Goldmünzen. Möchtest DU das Zimmer mieten?"
Ließe man das Wort "euch" weg, wäre die Sache einwandfrei. <- Dieser Vorschlag ist vielleicht auch zu kleinlich, denn die bisherige Schreibweise folgt ist eigentlich auch logisch; auf einem anderen Wege.
Schlüssel für Zimmer 1 - Nehmen
Ein kleiner Schlüssel an dem ein kleines Schildchen hängt. Auf dem Schildchen steht geschrieben: Zimmer 1: Partyraum. Die Haltbarkeit der Zimmerschlüssel kann nicht magisch verlängert werden.
Statt "steht geschrieben" tut's auch ein einfaches "steht". <- Geschmackssache

Statt "Haltbarkeit der Schlüssel" würde ich aber sagen "die Haltbarkeit des/dieses Schlüssels", denn normalerweise hat man ja nur einen Schlüssel, außer direkt nach dem Kauf/Ausleihen.

Das Gasthaus - Eine Treppe
Du stehst am unteren Absatz einer Treppe die an der Wand entlang nach oben führt. Die Stufen scheinen ausgetreten und der Teppich der hier einst prunkvoll die Treppe verzierte, ist nur noch ein vergilbtes Etwas.

Die Treppe hinauf gehen
Feldüberschrift:
"Eine Treppe" -> "Die Treppe"? Wenn es die einzige im Gasthaus ist...

Komma fehlt: "Absatz einer Treppe, die an der Wand"

Gefühlssache: "Die Stufen scheinen ausgetreten zu sein..."

Der Link: "hinauf gehen" -> "hinaufgehen"
Zuletzt geändert von Taytanchik am 3. Aug 2006, 16:27, insgesamt 1-mal geändert.
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Gesammelte Werke im Gasthaus - Teil 5

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 16:24

Das Gasthaus - Eine Treppe
Hier endet die Treppe, welche aus dem Schankraum herauf führt. Von der Treppe kann man einen Flur betreten, der sich nach Osten hin erstreckt.

Die Treppe hinunter gehen
Wieder die Frage: "Eine Treppe" -> "Die Treppe"?

herauf führt -> heraufführt

"Von der Treppe aus kann man..."

hinunter gehen -> hinuntergehen
Das Gasthaus - Der Flur
Wunderschöne schwarz-weisse Fliesen säumen den Flur. Links befindet sich eine Tür zu einem Zimmer.
schwarz-weisse -> schwarz-weiße

Bäume können eine Allee säumen, aber Fliesen keinen Flur. Die könne höchstens zieren. -> "Fliesen zieren den Flur."
Das Gasthaus - Der Schlafraum
Ein einfaches, aber gemütliches Doppelbett steht an der Seite. Der Raum ist schlicht gehalten. Ideal wenn man sich einfach nur ausruhen möchte.
Hier heißt's jetzt plötzlich "Schlafraum". Bisher hieß dieses Zimmer immer "Schlafgemach" und auch sonst klänge "Schlafzimmer" besser.
Das Gasthaus - Die Hochzeitssuite
Ein wunderschönes Himmelbett bildet den Mittelpunkt des Raumes. Für frisch Vermählte und Verliebte ein idealer Ort sich näher kennen zu lernen und Zärtlichkeiten auszutauschen.
Schreibt man "kennen zu lernen" immernoch auseinander? Nach der reformierten Reform schreibt man das meines Wissens nämlich wieder zusammen bzw. man darf es wieder zusammen schreiben. Ergibt auch mehr Sinn, als die Getrenntschreibung...
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 16:52

Aus dem Kaufangebot "im" Steindach
blauer Heilzauber kaufen - 22 Goldstücke
Der blaue Heilzauber heilt alle Lebenspunkte von einem und lässt sich im Gegensatz von normalen Heilzaubern von allen Rassen verwenden. Leider ist der Zauber zeitlich stark begrenzt und löst sich sehr schnell auf.
(Zauber, Stufe: 4)
Die Formulierung "von einem" klingt... komisch.
Besser wäre vielleicht "heilt alle eigenen Lebenspunkte und..."
Es muss außerdem heißen "im Gegensatz zu normalen Heilzaubern"
Sicht des Akademielimits kaufen - 26 Goldstücke
Dieser Zauber erlaubt es das Akademielimit (d.h. wieviel eine Person bereits in Akademien trainiert hat) einer Person im Raum einzusehen. Der Zauber ist nur einmal anwendbar. Benötigte Intelligenz: 6.
(Zauber, Stufe: 1)
Kein direkter Fehler, aber mir ist aufgefallen, dass bei diesem Zauber "Akademielimit" geschrieben wird, unter dem eigenen Namen (rechte Bildschirmseite) aber von "Akademie-Limit" die Rede ist.
Bitte vereinheitlichen und dann bitte ohne den Strich.
schwacher Schutzzauber kaufen - 30 Goldstücke
Der Schutzzauber schützt einen für 3 Minuten vor angriffen. In dieser Zeit kann man nicht von anderen Personen angegriffen werden. Benötigte Intelligenz: 5.
(Zauber, Stufe: 4)
"schützt (einen) für 3 Minuten vor Angriffen"

"einen" könnte man im Prinzip auch weglassen.[/b]
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Für heute reicht's dann aber auch wieder... :D

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 17:00

Serbanthi (NPC) - Angreifen
Ein mächtiges Wesen das aus der Ferne aussieht wie ein großer Blätterhaufen. Aus der Nähe siehst du jedoch schlangenähnliche Verbindungen die die Blätter bewegen und nach dir schnappen. Angriffsstärke: 9.
Kommas fehlen: "Ein mächtiges Wesen, das aus der Ferne..."
"Verbindungen, die die Blätter..."
großer Laubbär (NPC) - Angreifen
Ein dumpfes Brummen ertönt zwischen den Bäumen des dichten Waldes und du verspürst einen Angstschauer, der deinen Körper durchringt. Ein gewaltiger Laubbär steht direkt vor dir und bewegt sich mit seinen großen, gefährlich greifenden Pranken auf dich zu. Angriffsstärke: 24.
durchringt -> durchdringt

Schattenwiesel (NPC) - Angreifen
Ein kleines Schattenwiesel das wegrennt. Angriffsstärke: 1.
Komma fehlt: "Ein kleines Schattenwiesel, das wegrennt."
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Benutzeravatar
Taytanchik
Nachtgonk
Beiträge: 214
Registriert: 2. Aug 2006, 03:06
Wohnort: Riesa

Beitrag von Taytanchik » 3. Aug 2006, 18:47

Noch ein Fehler, der eigentlich schon längst hätte auffallen müssen!
XXX tötet den Geist der Welt und wird ab nun für 24 Stunden von allen Rassen als Verräter betrachtet.
"ab nun"?
Ich meine, es heißt entweder "von nun an" oder "ab jetzt".
Oder sagt man irgendwo außerhalb von BW tatsächlich "ab nun"?
What are you doing?

Spinning counterclockwise
Each turn robs the planet of angular momentum
Slowing its spin the tiniest bit
Lengthening the night, pushing back the dawn
Giving me a little more time here
With You

Gesperrt

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste