Notwen Caasi and his quest for wisdom

Hier ist Platz für Rollenspiel-Geschichten rund um Freewar. Hier dürft ihr eure kreative Energie einsetzen um Geschichten zu schreiben.
Antworten
Benutzeravatar
erziraphael
Kriechlapf
Beiträge: 40
Registriert: 25. Feb 2008, 20:06
Wohnort: M*A*S*H

Notwen Caasi and his quest for wisdom

Beitrag von erziraphael » 10. Aug 2008, 17:07

Tja, vielleicht mal was Englisches zwischendurch. Eine kleine, beliebig fortsetzbare Kurzgeschichte zum heiteren Thema des Sinn des Lebens.
Die Geschichte gibts vorsichtshalber auch auf Deutsch.
Scrollt dazu bitte nach unten - etwa die Hälfte, verständlicherweise.
Dazu muss ich noch einmal bemerken, dass das Original englisch ist. Daher klingt die deutsche Version auch etwas gezwungen übersetzt, damit es halbwegs übereinstimmt. Ich persönlich kann's nur auf englisch empfehlen, da... ja ... keine Ahnung warum. Ist auch egal.
Welche Sprache ihr auch wählt, bedenkt bitte, dass mir persönlich erst die 16. Iden des August bevorstehen. Und ich bin Sternzeichen Löwe, wenn ihr versteht.
Erwartet also weder Schiller noch Shakespeare!
In der Hoffnung auf Kritiken und Rückmeldungen beende ich mal dieses Vorwort ;)
Wie immer alles von mir getippt, frei nach Lust, Laune und Inspiration.
Taking Care of Business:
zira

Notwen Caasi and his quest for wisdom

Chapter one - Of sunsets and whales
Notwen Caasi was a Natla. He was vain, but not selfish, he wasn”™t easy, but calculating and most of all: Searching, but not reaching. At the moment, Notwen had the most peculiar look on his face. Most people would have thought that he was indeed looking for something he lost on his way to the centre of Conlir, the one and only known capital of who-knows-where, for no one ever reached the turn of the tide, the end of the world. Notwen was no fool. He never claimed something he couldn”™t win and he had no interest at all to find something new. He just wanted one stupid, crazy, ridiculous thing. He searched for wisdom. He had often asked himself, why he had chosen to live in Conlir. An ordinary place like this surely wouldn”™t bring him wisdom? But Notwen knew, that Conlir was a stupid, crazy and ridiculous place and that it was the right place to start his stupid, crazy and ridiculous quest.

He was now standing in front of the headquarter of his working place, the Teidam-Times-Newspaper. It was not is working place at all. Most of the time, he was working at home or at the coffee shop around the corner, the simplicissimus. But he was asked to enter the bureau of Clive Vector, the chief of the chiefs, the inventor, founder and - we already had that one - chief of the Teidam-Times. This either meant something really bad, or something really gorgeous. At least he would be able to run for it, Notwen thought. Vector was known to be a very slow man. And after all, he was one. Mankind is like something you can”™t stop, can”™t ignore and can”™t destroy. But you are able to dislike it. If Notwen was fired right away, it wouldn”™t be his fault. If he would blame Vector, criticize Vector, kill Vector by throwing him off his much-loved headquarter, it wouldn”™t be his fault either. But if he dared to allow himself of even thinking, that he and Vector were on the same mental level, it surely would be his fault.

”œCome in”, an unknown voice called from the inside. That wasn”™t easy at all. Notwen saw no knob, no handle, no nothing. He hesitated for a moment, then mobilized some energy in his left leg and”¦
The door burst open. Unfortunately, at the same moment, Notwen kicked down the door, Clive Vector had decided to open it. Either he wasn”™t lame at all or he was blessed with utmost luck, for he just fell to the floor. Notwen helped him up. They sat in front of each other, some old desk, Notwen only knew from books or tales of ancient capitalism stories between them. The Natla noticed a picture behind Vector. It either showed a sunset above the sea, or the bloody impact of a whale into a salt lake. He couldn”™t tell what it was, but decided it didn”™t matter to him. If Vector didn”™t like whales, why should he, a Natla, bother? But in some way the picture reminded Notwen of the day, on which he had decided to look for wisdom.

It had been a sunny day four months ago, the late summer was approaching. Notwen met, what he called, an equal. Vain people like Notwen always thought, there could be no person in the world, which could be able to defeat him mentally. And even if there was one, he would lose. But there were some people, Notwen appreciated for just being. He was sitting in the coffee shop simplicissimus and he talked to his friend Hastings, who was a Natla, too. But Hastings was more famous for being a philosopher.
”œWould you say you”™re happy?”, Hastings asked.
”œWhy would I say that?”
”œI don”™t know.”
”œI don”™t know either.”
”œI meant: What”™s your goal in life?”
”œTo”¦Well”¦”
”œSee? You”™ve got to do something you really want to do and then you are able to enjoy life, knowing that what you did was either really useless or really necessary.”
”œThanks for the advice”, Notwen muttered, slightly bored by this conversation. Hastings smiled a smile, which Notwen usually identified as the same smile people smiled, before throwing knifes at innocent people. But Hastings smiles normally meant something like ”œYou will soon see that I”™m right! And if you don”™t, you”™re not nearly as smart as I thought you to be!” Hastings still smiled and said:
”œYou will walk home soon and realize what I”™ve described will be best for you. Notwen, you”™re between the devil and the deep blue sea. But I know you like to dive.”
With these words, Hastings stood up and left. Notwen wasn”™t impressed. He was used to these talks and speeches.
It was not until he was going home into the sunset, realising that he had thought about what he wanted to do the whole time. It was like walking along a path, not knowing that it went slightly uphill. Not enough to realise that fact, but to leave you and your legs more work to do. That was the day, Notwen decided to begin his quest.

”œI”™m sorry”, Notwen said, maybe a bit too amused by Vectors disoriented face.
”œWater under the bridge, you know?”, the man mumbled, sorting out papers he didn”™t need and throwing them into the waste-paper basket, just to leave his desk with all sorts of papers he didn”™t need either.
”œLet”™s get down to business, you know?”
”œRight”, Notwen answered.
”œYou are writing for the Teidam-Times, don”™t you?”
”œWell”¦yes”¦”
”œI need someone, who is ready to write about the most important theme of all time. You know what I”™m saying?”
Vector always asked questions. Notwen was confused by his - Vectors - habit to add some ”œyou know” at the end of every sentence.
”œWhat theme?”, he asked nevertheless.
”œIt”™s about wisdom. I need you to write about the meaning of life, you know?”
”œI think I know”, Notwen smiled his know-it-all-smile. ”œAnd I already know where to look”¦”

End of chapter one



Notwen Caasi und seine Suche nach Wissen

Kapitel eins - Der Anfang zu Beginn
Notwen Caasi war ein Natla. Er war eingebildet, aber nicht egoistisch, er war nicht sehr erträglich, aber berechnend und vor Allem war er auf der Suche - doch er fand nichts. Notwen hatte im Moment einen sehr seltsamen Blick. Die meisten Leute hätten vermutet, dass er etwas suchte, das er auf dem Weg zur Innenstadt von Konlir verloren hatte, der einzigen Hauptstadt von wer-weiß-wo, da niemand das Ende der Ozeane oder gar der Welt erreicht hatte. Notwen war kein Narr. Er hatte nie etwas auch nur beansprucht, das er nicht gewinnen konnte und hatte überhaupt kein Interesse daran, Neues zu finden oder zu erleben. Bis auf eine Sache, eine dumme, verrückte und lächerliche Sache. Er war auf der Suche nach Wissen und Weisheit. Schon oft hatte er sich gefragt, warum er in Konlir lebte, denn ein so ordinärer Platz könnte ihm doch sicher kein Wissen bringen, oder? Aber Notwen wusste, dass Konlir ein dummer, verrückter und lächerlicher Ort war und dass es der richtige Ort war, um seine dumme, verrückte und - natürlich - lächerliche Suche zu starten.

Momentan stand er vor dem Hauptquartier seines Arbeitsplatzes, der Teidam-Times-Zeitung. Es war nicht wirklich sein Arbeitsplatz. Normalerweise arbeitete er zuhause oder im Café um die Ecke, im Simplicissimus. Doch er wurde gebeten, das Büro von Clive Vector zu betreten, dem Boss aller Bosse, dem Erfinder und Gründer und - das hatten wir schon - Boss der Teidam-Times. Das bedeutete entweder etwas verdammt Schlechtes oder etwas wirklich Prächtiges. Wenigstens, dachte Notwen, würde er rechtzeitig die Fliege machen können. Vector war bekannt dafür, ein nicht sehr schneller Mensch zu sein. Und außerdem war er einer. Die Menschheit ist etwas, was du nicht aufhalten kannst, nicht ignorieren kannst und auch nicht zerstören kannst. Aber du kannst dich dafür entscheiden, sie nicht zu mögen. Falls Notwen also unwiderruflich gefeuert werden würde, wäre es nicht seine Schuld. Falls er Vector beschuldigen würde, ihn kritisieren würde, ihn töten würde, indem er ihn von der Spitze seines ach-so-geliebten Hauptquartiers schmeißen würde, wäre es immer noch nicht seine Schuld. Aber wenn er es wagen würde, auch nur zu denken, dass sich Vector und er auf dem gleichen geistigen Niveau befänden, dann wäre es wohl doch seine Schuld.

”Herein”œ, sprach eine unbekannte Stimme von drinnen. Das war gar nicht so einfach. Notwen sah keinen Knauf keine Klinke, gar nichts. Er zögerte für einen Moment, mobilisierte dann ein bisschen Kraft in seinem linken Bein und”¦
Die Tür flog auf und aus den Angeln. Unglücklicherweise hatte sich Clive Vector im selben Moment, in dem Notwen die Tür eingetreten hatte, dafür entschieden, selbige zu öffnen. Entweder war er gar nicht so langsam wie gemunkelt wurde oder er hatte einfach verdammt viel Glück, jedenfalls fiel er nur hin und verletzte sich sonst nicht. Notwen half ihm auf. Sie saßen sich gegenüber, zwischen ihnen einer dieser alten Schreibtische, die Notwen sonst nur aus Büchern oder Sagen über den alten Kapitalismus kannte. Der Natla bemerkte auch ein Bild an der Wand hinter Vector. Entweder zeigte es einen Sonnenuntergang über dem Meer oder den blutigen Aufprall eines Wales auf einen Salzsee. Genau konnte er es nicht sagen, entschied sich aber, dass es ihn nicht interessierte. Wenn Vector keine Wale mochte, wer war er schon, wenn er ihm reinreden wollte? Aber irgendwie erinnerte das Bild Notwen an den Tag, an dem er sich dazu entschied, nach Wissen zu suchen.

Es war ein sonniger Tag vor vier Monaten gewesen, der Spätsommer kündigte sich an. Notwen traf an diesem Tag einen ”Ebenbürtigen”œ, wie er es nannte. Eingebildete Leute wie Notwen dachten stets, dass es auf Erden keine Person gab, die es wagen würde, sich ein geistiges Duell mit ihnen zu liefern. Und falls doch, würde diese Person verlieren. Aber es gab Leute, die Notwen nur für ihre Existenz lobte. Er saß im Café Simplicissimus und sprach mit seinem Freund Hastings, der ebenfalls ein Natla war. Allerdings war er viel mehr Philosoph als Natla.
”Würdest du sagen, dass du glücklich bist?”œ, fragte Hastings.
”Warum sollte ich das sagen?”œ
”Ich habe keine Ahnung”œ
”Ich auch nicht.”
”Ich meinte: Was ist dein Lebensziel?”
”Äh”¦Äh”¦”œ
”Siehst du? Du musst etwas tun, was du wirklich möchtest und dann erst weißt du das Leben wirklich zu schätzen, wissend, dass was du getan hast entweder wirklich nützlich oder wirklich unnütz war.”œ
”Danke für den Tipp”œ, murmelte Notwen, leicht gelangweilt von dieser Konversation. Hastings lächelte sein Lächeln, das Notwen normalerweise als das gleiche Lächeln identifizierte, das Leute lächelten bevor sie Messer nach unschuldigen Mitmenschen warfen. Hastings Lächeln meinte jedoch normalerweise mehr so etwas wie: ”Bald wirst du sehen, dass ich Recht habe! Und falls nicht, bist du nicht annähernd so schlau wie ich gedacht habe!”œ
Hastings lächelte noch immer und sagte:
”Du wirst gleich nach Hause gehen und bemerken, dass was ich dir empfahl, das Beste für dich ist. Notwen, du befindest dich zwischen zwei Feuern. Aber du hast zumindest Löschwasser für eines der beiden dabei.”œ
Mit diesen Worten stand Hastings auf und verschwand. Notwen war nicht sehr beeindruckt. Er kannte diese Sorte von Unterhaltungen. Erst als er sich auf dem Heimweg befand, mit Blick auf den Sonnenuntergang gemächlich dahingehend, bemerkte er, dass er über Hastings Worte tatsächlich nachgedacht hatte. Es war, als würde man eine Straße entlanggehen, die unscheinbar bergauf ging. Unscheinbar genug, dass man nichts bemerkt, aber doch real und für die Füße auf Dauer zu einem Problem werdend. Das war der Tag, an dem Notwen seine Suche gestartet hatte.

”Tut mir wirklich Leid”œ, sagte Notwen, vielleicht etwas zu amüsiert bei dem Anblick von Vectors desorientiertem Gesicht.
”Schnee von Gestern, weißt du?”œ, murmelte der Mensch, während er von seinem Schreibtisch allerhand unnütze Blätter wegwarf, nur damit ein stattlicher Rest unnützer Blätter übrig blieb.
”Ich komm mal zum Punkt, nicht wahr?”œ
”Wohl wahr”œ, antwortete Notwen.
”Du schreibst für die Teidam-Times, oder?”œ
”Äh”¦ja.”œ
”Ich brauche einen Schreiber, der bereit ist über das wichtigste Thema aller Zeiten einen Bericht zu verfassen, verstehst du?”œ
Vector fragte nur. Selbst in den unwahrscheinlichsten Sätzen, die niemals Fragen werden könnten, versteckte er noch ein ”nicht wahr?”œ oder ein ”verstehst du?”œ. Natürlich verstand Notwen, obwohl er etwas verwirrt war.
”Welches Thema?”, fragte er nichtsdestotrotz.
”Es geht um Wissen. Ich möchte, dass du über den Sinn des Lebens schreibst, verstehst du?”œ
”Ich denke, ich verstehe”œ, lächelte Notwen sein ”Ich-verstehe-ALLES”œ-Lächeln. ”Und ich weiß auch schon, wo ich zu suchen habe”¦”œ

Ende von Kapitel eins
For those who fear what lies ahead, the most important question of all: can we really ever change what we are?

Benutzeravatar
Soul
Gelbbart-Yeti
Beiträge: 2120
Registriert: 6. Sep 2006, 20:49
Wohnort: Holy Terra

Re: Notwen Caasi and his quest for wisdom

Beitrag von Soul » 19. Aug 2008, 16:16

Ich verstehe was du meinst, Fantasy Geschichten gefallen mir ebenfalls auf Englisch deutlich besser. Irgendwie kann man solche Fantasy-Sachen auf Englisch besser ausdrücken und es klingt dann auch deutlich besser.

Die Geschichte selber finde ich wirklich gut, mal etwas anderes als dieses Ewige "Wie kam ich hierher" etc. Auf Rechtschreibung achte ich persöhnlich sowieso nicht, mir geht es bei einem Text nur darum ob er gut klingt.

Benutzeravatar
vnv_nation
Feuervogel
Beiträge: 4533
Registriert: 7. Mär 2004, 02:46

Re: Notwen Caasi and his quest for wisdom

Beitrag von vnv_nation » 20. Aug 2008, 07:56

Soul hat geschrieben:Irgendwie kann man solche Fantasy-Sachen auf Englisch besser ausdrücken und es klingt dann auch deutlich besser.
Diese Meinung teile ich in keiner Weise, obgleich vieler - um das Wort Laien zu umschiffen - Leute Geschichten durchaus in jedweder Fremdsprache besser wirken, als im Deutschen. Die Ursache indes ist zum Einen, dass es für den Rezipienten dadurch noch fremdartiger wirkt, Fehler in den seltensten Fällen erkannt werden und zum Anderen, der Schreibende sich oftmals viel mehr Gedanken über die Worte macht, die er da verwenden will und deshalb prüft, ob sie passen. Auffällig ist dies in dieser Geschichte schon im zweiten Satz:

He was vain, but not selfish, he wasn”™t easy, but calculating and most of all: Searching, but not reaching.

Er war eingebildet, aber nicht egoistisch, er war nicht sehr erträglich, aber berechnend und vor Allem war er auf der Suche - doch er fand nichts.


Abgesehen davon, dass die Übersetzung nicht ganz korrekt ist, wurden obendrein Begriffe genutzt, die einfach nicht das treffen, was sie im Englischen bedeuten. Selfish ist eben nicht einfach egoistisch. Und "-ing" ist ein Verlauf, übersetzt wurde es jedoch beendet, das ist aber eben nicht exakt. Es wurde eben einfach übersetzt, wie man das bei vielen Büchern hat. Gutes Beispiel ist hier Harry Potter und die unendliche Zahl literarischer Gurken, die dem Herrn Fritz unterlaufen sind. Aber auch in "Herr der Ringe" sind solche Dinge vorhanden, oder in der Drachenlanze oder in sämtlichen Moore-Büchern, ja, auch Proust, Twain und den anderen - und das, obwohl diese nicht unter den heutigen Restriktionen übersetzt wurden. Welche Unterschiede findet man wohl wenn man Schwaab'sche Shakespeare Übersetzungen liest und dann jene wenigen von Theodor Fontane, obgleich der gute William um einiges komplizierter zu übersetzen ist, denn Frau Rowling, Herr King / Bachmann oder Meister Mailer?

Übersetzen ist eine Sache, das Übertragen dessen, was man wirklich sagen will, die Wirkung erzeugen die man wünscht, fordert ein wenig mehr. Das Englische verfügt zudem über eine Vielzahl Worte, die für uns Deutsche das Gleiche bedeuten, im Original jedoch gibt es da extrem feine Nuancen. Deutlich wird sowas z.B. bei loveable und lovely. Ich kann nur jedem empfehlen niemals loveable zu nutzen, wenn er "liebenswürdig" oder "liebenswert" meint (ja, das kann sehr, hmmm, sagen wir missverständlich sein und darum ärgerlich werden). Will man die Komplexität unbedingt fassen, muss man im Deutschen manchmal eben ein Attribut verwenden, dort ein Adverb streuen und da einfach fünf Worte statt nur zweien schreiben. Es geht nicht darum Lippensynchron zu übersetzen, sondern Sinn zu portieren und das nach Möglichkeit literarisch anspruchsvoll oder, als das Bestmögliche für die schreibende Person.

Benutzeravatar
erziraphael
Kriechlapf
Beiträge: 40
Registriert: 25. Feb 2008, 20:06
Wohnort: M*A*S*H

Re: Notwen Caasi and his quest for wisdom

Beitrag von erziraphael » 21. Aug 2008, 17:16

He was vain, but not selfish, he wasn”™t easy, but calculating and most of all: Searching, but not reaching.

An dem Satz (auf Deutsch und Englisch) hab ich mir wirklich fast den Kopf zerbrochen. Da mir aber schlussendlich keine bessere Lösung in der Übersetzung eingefallen ist, blieb es dabei. Tja. Das meine Geschichten in Englisch besser als in Deutsch klingen, ist genau das, was ich damit erreichen wollte. Einer expliziten oder halbwegs gut durchgeführten anglistischen Untersuchung halten sie natürlich nicht stand. So waren sie auch nie gedacht. Meine Zielgruppe war mehr die Art Leser, wie Soul es ist. Wer also Spaß an der Geschichte hat, übersieht auch das weniger Wichtige =)

Das ich da ein bisschen vom Mainstream der RP-Geschichten abgekommen bin, liegt schlicht und ergreifend daran, dass ich kein RP spiele. Hab ich noch nie. Da mir aber kein besseres Forum zum veröffentlichen untergekommen ist, steht es nun hier, auf virtuellem Papier. Manchem scheint es zu gefallen. Bis auf die Ortsnamen, Rassen und ein paar Kleinigkeiten erinnert fast nichts mehr an Freewar. Das fällt diesmal besonders schwer aus, weil die Geschichte gar nicht für Freewarspieler geschrieben ist. Schau an.

Tatsächlich wurde ich maßgeblich von Harry Potter und Herr der Ringe beeinflusst (nicht aus der Übersetzung, sondern dem Original), ein bisschen gemischt mit dem amerikanischen Englisch aus M*A*S*H und allem möglichen Hollywood-Krempel, den ziemlich britischem Monty Python- und Beatles-Filmen, sowie ein bisschen The Chaser- (also australischem) Englisch. Alles in Allem eine ziemliche Zumutung, ich weiß.

Das zweite Kapitel folgt, sobald ich es fertig habe. Kaum zu fassen. Könnte allerdings dauern, ich habe ja noch nicht einmal den zweiten Teil meiner ersten Geschichte beendet (siehe dazu ein anderes Thema, etwa von fünfzigfacher Länge).

Vielen Dank für die Kritiken =D
zira
For those who fear what lies ahead, the most important question of all: can we really ever change what we are?

Benutzeravatar
Myriam
Waldschlurch
Beiträge: 8
Registriert: 11. Aug 2008, 04:26

Re: Notwen Caasi and his quest for wisdom

Beitrag von Myriam » 22. Aug 2008, 14:54

Der Herr der Ringe wurde in enger Zusammenarbeit mit dem Autor selbst ins Deutsche übersetzt. So hat Tolkien z.B. das Wort Elb geschaffen weil ihm Elf zu sehr vorbelastet war. Abgesehen vom Herrn der Ringe stimme ich aber zu, daß Übersetzungen oft unstimmig sind, insbesondere in der Computer-Welt.

bye Myri

Benutzeravatar
Este Vao
Kopolaspinne
Beiträge: 1222
Registriert: 30. Sep 2006, 09:41
Wohnort: EU

Re: Notwen Caasi and his quest for wisdom

Beitrag von Este Vao » 22. Aug 2008, 21:44

Berherrsche die fremde Sprache perfekt!
Lerne ihre Umgangssprache mit Lust!
Kenne ihren Sinn, nutz' ihn nicht direkt!
Mache deine Muttersprache bewusst!
Weiß stylistische Mittel, hast's entdeckt?
Kläre du den Sinn der Worte auf, just,
Übersetze ein Buch!

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 4 Gäste