Google-Übersetzer

Um das normale Offtopic "sauber" zu halten sollten alle Forenspiele hier gestartet werden.
(Beitragszähler deaktiviert)
Benutzeravatar
Blue.Shark
großer Laubbär
Beiträge: 2864
Registriert: 5. Okt 2008, 21:27

Google-Übersetzer

Beitrag von Blue.Shark » 29. Apr 2011, 18:16

Na ich mach dann doch mal ein Forenspeil dazu auf:
Schritt 1: Ihr öffnet den Google-Übersetzer : http://translate.google.de/?hl=de&tab=wT#
Schritt 2: Ihr denkt euch einen deutschen Satz aus ( können auch 2 oder 3 sein) und lasst ihn ins Englische Übersetzen. ( Am besten längere Sätze!!!)
Schritt 3: Ihr lasst diesen übersetzen, Englischen Satz zurück ins deutsche übersetzen
Schritt 4: Alle 3 Sätze hier posten.

Kommen meistens witzige Sachen raus :)

Ich fang mal an:

Ein Motorrad, ein Auto und ein Mofa machen ein Wettrennen, um zu sehen, welches am schnellsten fahren kann.

A motorcycle, a car and a moped to make a race to see which can drive the fastest.

Ein Motorrad, ein Auto und ein Moped, um ein Rennen zu sehen, die sich am schnellsten zu fahren.

:D :D :D
Macht alle bei meinem Spiel mit -> Wörter raten
Meine aktuelle User-Idee: Errungenschaften auf Zeit
Meine Wunsch-Idee: Das Haus der Statistiken, Liebligskarte: Etume - das Flusstal. Andere Userideen: Zauber der globalen Wunder

Benutzeravatar
Zewa
Kopolaspinne
Beiträge: 793
Registriert: 21. Feb 2008, 18:44
Wohnort: Wien

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Zewa » 29. Apr 2011, 18:22

Du stehst vor einem großen Postgebäude. Hier kannst du Briefe für alle Personen aufgeben, auch Personen, die gerade offline sind. Die Person erhält den Brief schnellstmöglich von einem Postvogel übermittelt. Dies ist ein Ort des Friedens, Angriffe sind hier unmöglich.


You stand in front of a large post office building. Here you can give up letters to all persons, including persons who are currently offline. The person receives the letter sent from a post as soon as possible bird. This is a place of peace, attacks are impossible here.

Du stehst vor einer großen Postgebäude. Hier können Sie aufgeben Briefe an alle Personen, die auch die derzeit offline. Die Person erhält den Brief aus einem Amt so bald wie möglich Vogel. Dies ist ein Ort des Friedens, Angriffe sind hier unmöglich.
Zewa | mit einem Wisch - ist alles weg

Benutzeravatar
Blue.Shark
großer Laubbär
Beiträge: 2864
Registriert: 5. Okt 2008, 21:27

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Blue.Shark » 29. Apr 2011, 18:39

galadana hat geschrieben:Die Person erhält den Brief aus einem Amt so bald wie möglich Vogel.
Ich find das soo geil :D
Macht alle bei meinem Spiel mit -> Wörter raten
Meine aktuelle User-Idee: Errungenschaften auf Zeit
Meine Wunsch-Idee: Das Haus der Statistiken, Liebligskarte: Etume - das Flusstal. Andere Userideen: Zauber der globalen Wunder

Benutzeravatar
drazzer
Kopolaspinne
Beiträge: 1026
Registriert: 28. Okt 2007, 19:47
Kontaktdaten:

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von drazzer » 29. Apr 2011, 22:19

Viele Leute fragen sich, warum sie eigentlich so dumm sind. Dabei ist die Antwort relativ klar: Sie spielen zu viel Freewar und steigern sich zu sehr hinein.

Many people wonder why they really are that stupid. Here, the answer is quite clear: you play too much Freewar and build up inside too much.

Viele Menschen fragen sich, warum sie wirklich so dumm sind. Hier ist die Antwort ganz klar: Sie spielen zu viel Freewar und sich im Inneren zu viel.

Benutzeravatar
Blue.Shark
großer Laubbär
Beiträge: 2864
Registriert: 5. Okt 2008, 21:27

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Blue.Shark » 29. Apr 2011, 23:07

Da die Welt schon so richtig groß ist, ist es für viele unvorstellbar, dass die Sonne noch viel größer ist.

As the world is already really high, it is inconceivable to many that the sun is much larger.

Wie die Welt ist schon sehr hoch, ist es undenkbar, für viele, dass die Sonne viel größer ist.
Macht alle bei meinem Spiel mit -> Wörter raten
Meine aktuelle User-Idee: Errungenschaften auf Zeit
Meine Wunsch-Idee: Das Haus der Statistiken, Liebligskarte: Etume - das Flusstal. Andere Userideen: Zauber der globalen Wunder

Sam Winchester
Feuerwolf
Beiträge: 95
Registriert: 28. Jul 2010, 14:25

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Sam Winchester » 1. Mai 2011, 19:51

Ist etwas so, wie wir es behaupten, nur weil wir es so bestimmt haben?


Is something in the way we say it, just because we are so determined?

Ist etwas in der Art, wie wir es sagen, nur weil wir so bestimmt?
Rachezauber& der Zündmechanismus, was dagegen?

Wer andern eine Bratwurst brät, der hat ein Bratwurstbratgerät!

Benutzeravatar
Obsession
Teidam
Beiträge: 127
Registriert: 6. Aug 2009, 16:00
Wohnort: Welt 1 ;)

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Obsession » 3. Mai 2011, 16:28

In einem vollintegrierten Chatsystem kannst du dich mit den Leuten die neben dir stehen unterhalten, in Clans per Telepathie geheime Pläne schmieden und durch Schreie die Aufmerksamkeit aller auf dich ziehen.

In a fully integrated chat system you can login with the people next to you are talking to forge into clans telepathically secret plans and draw everyone's attention by shouting at you.

In einem vollständig integrierten Chat-System, das Sie mit den Menschen neben dir zu reden in Clans telepathisch geheime Pläne schmieden und ziehen alle Blicke durch Zurufe an Sie anmelden können.

Benutzeravatar
Torrez
Wächter des Vulkans
Beiträge: 292
Registriert: 16. Jan 2007, 13:27
Wohnort: Meine Geliebte W1

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Torrez » 6. Mai 2011, 14:53

Hiermit lässt sich eine andere Oberfläche als Standard-Design für Freewar auswählen. Damit die Design Änderung wirksam wird, muss man sich nach dem Andern des Designs neu einloggen.

This is a different surface can be a standard design for Freewar choose. This design change to take effect, you have to log in again after another of the design.


Dies ist eine andere Oberfläche kann ein Standard-Design für Freewar wählen. Dieser Entwurf Änderung wirksam wird, müssen Sie sich erneut nach dem anderen von der Gestaltung anmelden.


[P.S. hey da ist in FW n schreibfehler da steht Anderung ^,^]

Apocalypsoo
Waldschlurch
Beiträge: 13
Registriert: 14. Mai 2010, 20:41

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Apocalypsoo » 10. Mai 2011, 20:28

Keine erweiterten Charakterzustände aktiv. (Erweiterte Charakterzustände sind Dinge wie schwache Kampfunfähigkeiten, die auf dir lasten, oder Starreschutz etc.)

No advanced character states active. (Additional character states are things like weak combat disabilities which are imposed on you, or rigid protection, etc.)

Eine fortschrittliche Charakter Staaten aktiv. (Zusätzliche Charakter Staaten sind Dinge wie schwach Bekämpfung Behinderungen, die auferlegt werden, oder starre Schutz, etc.)

xD
`-`(///_-)

Benutzeravatar
Blue.Shark
großer Laubbär
Beiträge: 2864
Registriert: 5. Okt 2008, 21:27

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Blue.Shark » 10. Mai 2011, 20:38

Freewar.de ist ein kostenloses Online Rollenspiel, in welchem du tausenden von anderen Mitspielern begegnen wirst. Kein Download erforderlich!

Freewar.de meet a free online role playing game in which you thousands of other players is going. No download required!

Freewar.de treffen ein kostenloses Online-Rollenspiel, in dem Sie Tausende von anderen Spielern geht. Kein Download erforderlich!
Macht alle bei meinem Spiel mit -> Wörter raten
Meine aktuelle User-Idee: Errungenschaften auf Zeit
Meine Wunsch-Idee: Das Haus der Statistiken, Liebligskarte: Etume - das Flusstal. Andere Userideen: Zauber der globalen Wunder

Benutzeravatar
Filyanna Elvea
Kopolaspinne
Beiträge: 1018
Registriert: 4. Aug 2007, 23:39

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Filyanna Elvea » 11. Mai 2011, 02:21

Deutsch:
Daniel Düsentrieb ist der bester Erfinder. Vergesst Chuck Norris, Spongebob Schwammkopf grillt unter Wasser.
Englisch:
MacGyver is the best inventor. Forget Chuck Norris, Spongebob Squarepants grilling under water.
Wieder ins Deutsche:
MacGyver ist der beste Erfinder. Vergessen Chuck Norris, Spongebob Schwammkopf Grillen unter Wasser.
und
Meinten Sie: MacGyver is the best invention. Forget Chuck Norris, Spongebob Squarepants grilling under water.
<->
MacGyver ist die beste Erfindung. Vergessen Chuck Norris, Spongebob Schwammkopf Grillen unter Wasser.
Aha.. o.O :D
Gärten der Feen


Der Schauspieler ist von der unbändigen Lust getrieben, sich unaufhörlich in andere Menschen zu verwandeln, um in den anderen am Ende sich selbst zu entdecken.

Max Reinhardt (1873-1943)

Dimi

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Dimi » 11. Mai 2011, 13:23

Am liebsten kaufe ich am Wochenende ein.

I like to buy a weekend.

Ich mag an einem Wochenende zu kaufen.

bwoebi
Administrator
Beiträge: 3438
Registriert: 28. Apr 2008, 19:13

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von bwoebi » 16. Mai 2011, 17:06

Was für einen Mist der blöde Google Übersetzer nur produzieren kann aufgrund eines belämmerten Forenspiels?!

What can produce for a crap the stupid Google translator only upon a sheepishly game forums?

Was kann für einen Mist die dumme Google Übersetzer nur aufgrund eines kleinlaut Spiel Foren produzieren?

___

löl, gibt der Übersetzer auch noch selbst zu er wäre dumm?! Ich sagte nur er wäre blöd^^
Bogs sind meine Spezialität - Signaturen sind eigentlich doch überflüssig...

Rober
Gelbbart-Yeti
Beiträge: 2231
Registriert: 21. Nov 2008, 16:40
Kontaktdaten:

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Rober » 16. Mai 2011, 19:04

Manchmal gibt es momente, wo ich mich frag, was läuft hier falsch. Dann gucke ich die 2 Kohlmeisen neben mir an und habe die Frage vergessen.

Sometimes there are moments where I wonder what's wrong here. Then I watch the 2 great tits next to me and I forgot the question.

Manchmal gibt es Momente, wo ich frage mich, was ist los hier. Danach beobachte ich die 2 Kohlmeisen neben mir und ich vergaß die Frage
mfG Rober


_________________
destruktion ist konstruktion

Benutzeravatar
Mr. Rosegger
Nachtgonk
Beiträge: 259
Registriert: 18. Jun 2010, 18:29
Wohnort: W11

Re: Google-Übersetzer

Beitrag von Mr. Rosegger » 22. Mai 2011, 19:50

von Englisch >nach> Deutsch
Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen Vorgang abschließen, ist es absolut notwendig liloconfig(8) und danach /sbin/lilo auszuführen.

LILO wird nicht funktionieren, falls Sie dies nicht tun.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Übersetzung von Englisch nach Deutsch

Es scheint so, als SEI stirbt your Erste LILO-Installation. WENN she Diesen Vorgang abschliessen, ist es absolut notwendig liloconfig (8) und danach / sbin / lilo auszuführen.

LILO WIRD Nicht funktionieren, fällt she stirbt Nicht tun.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sotrax hat geschrieben: Der Faktor Psychologie wird dabei auch sehr stark unterschätzt und hat nichts mit Dummheit zu tun. Menschen sind einfach von Natur aus Neugierig, so neugierig, dass sie auch einen kleinen Nachteil in Kauf nehmen um die Wahrheit zu wissen.

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 15 Gäste