Ist zwar ne ziemlich miese Qualität und die leute die auf dem treffen waren kennen sich auch die eine oder andere aussage aber immerhin

http://www.antanis.de/News-104-Intervie ... eewar.html
Das Lumpenpack hat geschrieben:Harry Potter ist für ihn ein Kinderbuch.
Äußerliche Zustimmung, innerlich Cruciatus-Fluch.
"mehrere Sprachen zu lokalisieren" .. halt in der englischen Welt (wegen der Weltsprache) zumindestens geh ich mal davon aus, ansonsten wär mir das auch neu oOsgr011566 hat geschrieben:Also, dass er plant, FW in mehreren Sprachen zu bringen, überrascht mich doch erstmal ziemlich
Der Punkt ist doch grade, dass er beides erwähnt, sonst hätte ich auch erstmal an Englisch gedacht.restless wayfarer hat geschrieben:"mehrere Sprachen zu lokalisieren" .. halt in der englischen Welt (wegen der Weltsprache) zumindestens geh ich mal davon aus, ansonsten wär mir das auch neu oO
Das Lumpenpack hat geschrieben:Harry Potter ist für ihn ein Kinderbuch.
Äußerliche Zustimmung, innerlich Cruciatus-Fluch.
Ja das verwundert mich auch.sgr011566 hat geschrieben:Der Punkt ist doch grade, dass er beides erwähnt, sonst hätte ich auch erstmal an Englisch gedacht.restless wayfarer hat geschrieben:"mehrere Sprachen zu lokalisieren" .. halt in der englischen Welt (wegen der Weltsprache) zumindestens geh ich mal davon aus, ansonsten wär mir das auch neu oO
Hm, das wär bestimmt auch denkbar, jep. Ich mein, es macht bestimmt was her, wenn die FeldNPCs - also die Leute, mit denen man sich "unterhalten" kann, in jeder Sprache bestimmte Eigenarten hätten oder sowas und man Wortspiele einbaut, die für USA, UK etc passend sind ... ich denke ja, sowas in der Art meinst du grade, sprachliche Besonderheiten umzusetzen?restless wayfarer hat geschrieben:Ja das verwundert mich auch, aber ich kanns mir nicht vorstellen, dass es in noch mehr Sprachen kommt sondern nur in der Englischen Welt die ganzen Länder "lokalisiert" werden.
Das Lumpenpack hat geschrieben:Harry Potter ist für ihn ein Kinderbuch.
Äußerliche Zustimmung, innerlich Cruciatus-Fluch.
Also ich meine:sgr011566 hat geschrieben:Hm, das wär bestimmt auch denkbar, jep. Ich mein, es macht bestimmt was her, wenn die FeldNPCs - also die Leute, mit denen man sich "unterhalten" kann, in jeder Sprache bestimmte Eigenarten hätten oder sowas und man Wortspiele einbaut, die für USA, UK etc passend sind ... ich denke ja, sowas in der Art meinst du grade, sprachliche Besonderheiten umzusetzen?restless wayfarer hat geschrieben:Ja das verwundert mich auch, aber ich kanns mir nicht vorstellen, dass es in noch mehr Sprachen kommt sondern nur in der Englischen Welt die ganzen Länder "lokalisiert" werden.
(Dass ein englisches FW mehrere Server brauchen würde, ist, denke ich, ohnehin jedem klar ... möglich wär sowas also.)
Oki, so gehts auch, wobei das, denke ich, ohnehin der Fall wäre - auch ohne lokale Portierungen.restless wayfarer hat geschrieben:Das jeder User egal woher er kommt in der englischen Welt spielen kann, da ja eigendlich jeder Heutzutage Englisch kann (->Weltsprache). [Sei er Spanier, Italiener oder Franzose - jeder kann englisch und werden alle in dieser Sprache in der englischen Welt vereint)
Das Lumpenpack hat geschrieben:Harry Potter ist für ihn ein Kinderbuch.
Äußerliche Zustimmung, innerlich Cruciatus-Fluch.
Naja, wer Japanisch, Koreanisch oder Russisch kann, viel spaß ^^ (abgsehen von speziellen Übersetzungs-Unternehmen)^^sgr011566 hat geschrieben:Oki, so gehts auch, wobei das, denke ich, ohnehin der Fall wäre - auch ohne lokale Portierungen.restless wayfarer hat geschrieben:Das jeder User egal woher er kommt in der englischen Welt spielen kann, da ja eigendlich jeder Heutzutage Englisch kann (->Weltsprache). [Sei er Spanier, Italiener oder Franzose - jeder kann englisch und werden alle in dieser Sprache in der englischen Welt vereint)
Aber eine Portierung der Basisengine in die verschiedenen Sprachen macht natürlich extrem was her - allerdings dürfte das mit dem gegebenen Code ein extremes Unterfangen sein (wenn ich mal nur an die Codingstrukturen denke, die ja auch etwas Probleme für fremdsprachige Helfer bedeuten würde, da das meiste in deutsch ist).
Japanisch könnte ich wohl wen auftreiben ...restless wayfarer hat geschrieben:Naja, wer Japanisch, Koreanisch oder Russisch kann, viel spaß ^^ (abgsehen von speziellen Übersetzungs-Unternehmen)^^
Das Lumpenpack hat geschrieben:Harry Potter ist für ihn ein Kinderbuch.
Äußerliche Zustimmung, innerlich Cruciatus-Fluch.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste